French slang for gay
French LGBTQ Vocab!
I couldn’t find an LGBTQ French vocab list so I’m making my own (I honestly probably wasn’t looking hard enough). So with the help of a few French friends, some wordreference, some language exposure, and the internet, I made a list.
note: We only included the common ones that everyone is no-doubt aware of.
General Terms
Straight - hétéro
Its an abbreviation of hétérosexuel and as a noun, it can be either masc. or fem. (hétérosexuelle - fem.)
Gender - Genre
Gay - Apparently you can usually tell just “gay/gai” but “homo” works too and can be used for women as successfully. It can be both masc. and fem.
Lesbian - Lesbienne (or homo enjoy above and it’s fem.)
bisexual - bisexuel(le)
Trans/Transgender - Trans, transsexuel or transgenre(this one isn’t as prevalent but it’s organism used a bit more)
Gender Identity - identité de genre
Queer - Queer(it’s the same word)
intersex - intersexualité/intersexué/intersexuel(le)
Specific Terms/Slang terms
Top - L’actif (masc.)
Bottom - Le passif
Versatile - Le versatile
Drag Q
pédé / PD / pédéraste
This was exactly what occurred to me on reading through this thread. A translation is difficult - and also depends on how much we would be trying to respect the language and culture of the times. I suspect, although do not know, that both "homosexuel" and "pédéraste" would, at the second the quote is from, have evoked the equal impression on French ears as "homosexual" and "pederast" would on English ones whatever that impression might have been - and so Id probably translate it word for word! (Its also a agreeable get-out, no?). As a gloss I think very much like Egueule is suggesting and I favor an earlier suggestion - "Im not homosexual (with that defining the whole life-style, indeed - was he married?), I just bugger boys" (but I wouldnt understand by thategueule said:
I would state that Camille Saint-Saëns meant that he would not have a love affair with any man his own age, or older than himself, only with younger males, like many Greeks did in the times of Socrates.
Click to expand
How do you say "Gay" in your language?
How do you say "Gay & Lesbian" in your language?
I crave to know inoffensive and amiable terms of referring "Homosexual"!!
In English: gay, queer
In German: schwul (only for male homosexuals), lesbisch (female h.), vom anderen Ufer, andersrum, linksgestrickt
omosessuale, gay (m), lesbica (f)
<<omosessuale, gay (m), lesbica (f) >>
which language is this please?
Spanish: parchita, pargo, pato. It depends what country in SouthAmerica you are. These words associate to slang in Venezuela.
I think that in Spanish we may not have an exact equivalent. Obviously, as Guest above pointed out, there are dozens of words to dial a gay person. But in essence, the word "gay" is a neutral word, it has no negative connotations (when used in the sense "homosexual", not in the sense "lame"). In Spanish, "homosexual" is a tad too technical, and the others are mostly offensive (in the River Plate: maricón, trolo, puto, etc.) a sad fact, which m
partner (gay)
Pour moi (et heroline) aussi, "partenaire" est simplement utilisé dans des brochures pour la contraception ("Si vous avez plusieurs partenaires" (= partenaires sexuels)).
Si quelquun me dit "Je voudrais vous présenter mon partenaire", alors, soit je pense que cest un chef dentreprise qui a un associé, soit un policier qui fait équipe avec quelquun, mais personnellement, je ne penserais pas que cest "lamoureux" de quelquun ou la personne avec qui il couche (ou alors, je penserais que cest un horrible calque de langlais).
Donc, personnellement, jutiliserais "compagnon/compagne" ou "ami/amie" : le contexte (= qui utilise cette expression) indique si la personne est homosexuelle ou non.
Quant à "conjoint", bizarrement, javais une amie qui lutilisait pour parler du père de sa fille, parce quelle ne voulait pas dire "mon mari", vu quils nétaient pas mariés :-/ Alors que, oui, "conjoint" indique aussi que lon est marié en théorie.